法语与英语冠词用法的比较

作者:王昂 更新时间:2012-11-25 17:56 点击:
【论文发表关健词】法语 英语 冠词 比较
【职称论文摘要】
在法语与英语中,冠词都是很重要的一类虚词。它通常位于名词或名词词组之前,主要对名词起限定作用。法语与英语中冠词的分类与用法既有区别,又有联系。

一、定冠词
  法语中的定冠词有三种形式:le,la,les。而在英语中 ,定冠词只有唯一的一种形式:the。这两种语言在定冠词的使用上,有很多相似之处,下面我们来一一对比。
  1、在法语中,当名词指出一个已知的或是唯一的人或物时,我们习惯用定冠词。如“Le Soleil éclare la Terre.”“Le président de la République préside le Conseil des ministres du mercredi.”同样,在英语中,表示某些特定的人或东西或是唯一的事物时,也是用的定冠词。比如上文中提到的地球与太阳,在英语中同样使用的是定冠词:the earth、the sun。当表示说话双方都知道的人或事物,以及第二次提到某个物体时,都用定冠词。例如:“He bought a TV and a video recorder,but he returned the TV yesterday.”
  2、在法语中,当名词具有普遍意义时,我们也习惯使用定冠词。如“ Les jeunes adorent les jeux vidéo”。而在英语中表示普遍意义,甚至是表示某一类人或东西时,也是用的定冠词。例如:“The horse is a useful animal”(马是一种有用的动物),当马前面用的是定冠词时,就侧重于整个类别,以区别于另类物体。
  在英语的这类表达中,还常见定冠词与形容词搭配,表达一类人或者东西。“the blind/rich/wounded/new/learned/dying”(盲人/富人/新事物/博学者/垂死的人)。在法语中,虽然也有定冠词加上形容词来表示一类人,但通常都是一些已经习惯可以表示名词意义的形容词。比如“les jeunes”(青年人)就是已经惯用为名词了。
  3、法语中,当名词被一个从句限定时,被一个名词补语限定时,或者被上下文语境限定时,都使用定冠词。
  “Le livre que j’aime est un cadeau de mon père”(这本我喜欢的书是来自父亲的礼物)
  在英语中,当有一个定语明确限定其范围或确定为某一个具体的人或物时,我们使用定冠词。
  “I looked under the bed and found a book I lost last week.”(我在床下找到了我上周遗失的书。)
  4、法语中地理名词前使用定冠词:“l’Europe”(欧洲)“les Alpes”(阿尔卑斯山);在英语中,江河、海洋、湖泊、山脉、群岛、沙漠等专有名词前也使用定冠词。“the Pacific Ocean”(太平洋)“the Great Wall”(长城)
  5、在家族名词前,法语与英语都是使用的定冠词。
  法语中:“les Martin”,英语中的:“the Greens”(格林一家)
  但在这点中,法语和英语中还是有一定的区别需要学习者注意。在法语中,家族的姓氏永远都是用单数,虽然姓氏前的定冠词用的是复数。而在英语中,姓氏是要变为复数的。
  6、同样,在表示最高级的表达中,法语与英语都是使用的定冠词
  法语表达为:“Le Mont-Blanc est le plus haut sommet de l’Europe.”(勃朗峰是欧洲最高峰);英语中“He is the tallest boy in his class.”(他是班上个子最高的男孩)
  7、除了以上这些类似的表达外,法语中的定冠词还有一定的特殊用法。法语中定冠词还可以表示一个度量单位比如“trois euros le kilo”(每公斤三欧元);表示一个概数“un flacon de parfum coute dans les trente euros”(一瓶香水将近30欧元);以及在表示身体一部分的名词前,法语中是习惯用定冠词的“Elle a les cheveux noirs.”(她有乌黑的头发)
  二、不定冠词
  法语中不定冠词的形式为:“un、une、des”。英语中不定冠词的形式为:“a、an”。 在英语与法语中,在第一次提到的名词前,我们都是使用的不定冠词。“C’est un magazine scientifique.”(这是一本科学杂志。)“She works in a factory.”(她在一家工厂工作。)
  在法语中,在可数名词前(可以计数的人或物),我们习惯用不定冠词。“J’ai acheté des pommes.”(我买了些苹果。)
  当名词被一个形容词、被一个名词补语以及被一个关系从句赋予某种特征时,我们都使用不定冠词。“Du haut de la tour Eiffel,on découvre un paysage magnifique.”(从埃菲尔铁塔顶看,我们发现美丽的风景。)
  “Ce tableau représente un paysage d’hiver.”(这幅画呈现出冬天的景象。)?;而在英语中,不定冠词在单数可数名词前通常表示这一类人或事物。“A dog is human’s friend.”(狗是人类的朋友。)
  英语中,表示长度、价格、时间的词语之前,表示“每一”的意思
  “The car can run 160 kilometres an hour.”(这辆车时速可达160公里。)
  除此之外,英语中“再一”的概念也是通过不定冠词表达的“The athlete tried a second time.”(这个运动员又试了第二次。)
  三、法语中的部分冠词
  法语特有的冠词为部分冠词。其形式为“du、de la、des”。在一个具体名词前,指出一个不确定的熟练或不可计数的总量的一部分,我们会使用部分冠词。“On prend du poulet.”(我们吃鸡肉。);在抽象名词前,也习惯使用部分冠词。“Pour réussir,il faut de la persévérance.”(毅力是成功的条件。)
  在英语中,还需要注意的是零冠词的用法。在某些专有名词前,是不用冠词的。如“Chine”(中国)。而在法语中,国家前面通常都有定冠词,例如中国的法语表达为“La Chine”。
  若名词前已有定语“my、some等”则不需要再用介词,在法语中也是同样的状况。当名词前有主有形容词等限定词时,不再使用冠词。当复数名词表示一类事物时,英语中也不用冠词。如“Animals are our friends.”(动物是我们的朋友。)
  法语中冠词的省略也是很多的。在副词或者名词后,冠词省略。“beaucoup de、un kilo de”等后直接加名词。不定冠词复数与部分冠词在介词de后省略。“Cette bouteille est pleine d’eau.”(这个瓶子装满了水。)(责任编辑:论文发表网)转贴于八度论文发表网: http://www.8dulw.com(论文网__代写代发论文_论文发表_毕业论文_免费论文范文网_论文格式_广东论文网_广州论文网)

发表评论
本站模板均经测试成功,请放心下载,遇到任何问题或者需要购买付费论文请联系本站。
表情:
验证码:点击我更换图片

论文网相关栏目